¡Descubre las diferencias entre el inglés y el español!

Para poder aprender a hablar inglés necesitamos saber qué es lo que diferencia este idioma de nuestra lengua materna, el español. Pese a que el inglés es uno de los idiomas más sencillos de aprender, es evidente que se distancia bastante del español en algunas de sus ideas más básicas.

Diferencias inglés y español

Ambos idiomas no son solo distintos en el habla o escritura sino en sus normas a la hora de confeccionar estructuras y frases. Esas diferencias no nos deben asustar a la hora de aprender el idioma, pero se deben tener en cuenta para no perdernos durante el proceso de aprendizaje.

El inglés y el español son dos idiomas provenientes de lugares geográficos distintos, por lo que sus raíces provienen de diferentes lenguas. Es por ello que existen ciertas diferencias entre ambos idiomas, conceptos lingüísticos que varían entre ambos idiomas y que debemos tener en cuenta para poder dominarlos a la perfección.

Y es que muchas veces intentamos traducir de forma literal algunas frases o estructuras del español al inglés, sin tener en cuenta que ambas lenguas funcionan de forma distinta. A continuación, repasaremos cuales son esas diferencias, así como los motivos que las constituyen como tal.

La procedencia de ambos idiomas

El inglés es una lengua germánica occidental originada de las dialectos anglofrisios traídos a Britania por los invasores germanos desde varias partes de lo que ahora es el noroeste de Alemania, sur de Dinamarca y el norte de los Países Bajos. La posterior ocupación normanda llevó a un injerto de una capa de palabras más elaboradas provenientes de las lenguas romances (derivadas del latín).

Por lo tanto, el inglés es una lengua germana que se simplificó al estar en contacto con el francés, que aportó nuevas palabras provenientes del latín. Es por eso que existen expresiones en inglés que nos suenan familiares o, almenos, mucho más sencillas de comprender.

El español, en cambio, es una lengua romance, derivada del latín vulgar, que pertenece a la subfamilia itálica dentro del conjunto indoeuropeo. Al igual que idiomas como el francés, el italiano, el portugués o el catalán, se construyó a partir de la mezcla de lenguas preromanas con el latín, tan presente en nuestra cultura desde la invasión romana.

Las lenguas germánicas y latinas son muy distintas entre sí, tanto en sus normas ortográficas o lingüísticas como en sus sonoridades. Que podamos comprender algo de italiano o francés sin conocer los idiomas no es una casualidad. En cambio, ¿somos capaces de hacer lo mismo con el holandés o el alemán? Es muy probable que, desgraciadamente, no.

Diferencias_inglés_español

Principales diferencias

Para poder tener a mano todas las diferencias a tener en cuenta entre el español y el inglés, las listaremos a continuación en forma de una cómoda lista:

1. La fonética

El inglés, al contrario que el español, no se lee fonéticamente, es decir, no se pronuncian todas las letras de una palabra. Eso hace que podamos saber escribir una palabra pero no podamos pronunciarla correctamente. En español, en cambio, la mayoría de palabras se leen tal y como se escriben.

2. Sustantivos

Los sustantivos ingleses no tienen género. En español, una mesa o un reloj tienen género femenino o masculino. En inglés, en cambio, todas esas palabras se definen como género neutro; en lugar del she o el he, utilizaremos en la mayoría de ocasiones el it.

3. Adjetivos

Los adjetivos se colocan antes del sustantivo, en inglés. A nice car o a delicious food son algunos de los ejemplos que nos podemos encontrar. Recordemos, en español el adjetivo va normalmente después del sustantivo. Ejemplo: una casa grande.

4. Verbos

Los verbos en inglés tienen muchas menos conjugaciones que en español. Normalmente, de hecho, se reducen a 4 formas. Eso hace que el inglés sea mucho más sencillo, en ese sentido, que el español, donde existen muchas más formas verbales que, además, incluyen la persona y el número.

5. Sujeto

Cada frase en inglés necesita de un sujeto. Piensa en las frases que utilizas en ese idioma: I need a car. You’re driving to school. El sujeto es algo imprescindible para formalizar una frase. En español, en cambio, los propios verbos nos definen el sujeto; de allí que existan muchas más formas que en inglés.

Diferencias-inglés-español

Aprende a hablar inglés

Esos son algunos de los conceptos que debemos tener en cuenta a la hora de aprender inglés. Como bien hemos visto, saber escribir inglés puede ser distinto a hablarlo a causa de su variedad de sonidos y una fonética algo más complicada a la del español.

Pese a ello, debemos tener en cuenta que en esas diferencias residen, precisamente, algunas de nuestras mejores armas para poder aprender a hablar inglés de forma fluida. Los verbos ingleses son mucho más sencillos que los españoles, y las frases mucho más claras en la mayoría de las ocasiones.

El inglés es un idioma que deja muy claro lo que está pasando en cada momento, mientras que el español usa muchas formas más complejas para el hablante. Evidentemente, la mayoría de nosotros estamos habituadas a ellas; de todos modos, una buena manera de adquirir esos conceptos es comprendiendo como funciona nuestra propia lengua para, después, compararla con aquella que queramos aprender.

Author: Victor Vallespir

Share This Post On

Submit a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *


+ 7 = dieciséis

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>